Forum zum KSM-Soccer Onlinefussballmanager
LänderForen => Italien => Thema gestartet von: MIBsson am 11. April 2006, 21:53:08
-
Hoffe das ist ok, wenn ich hier ein neuen "dringend benötigten"^^ Fred zum Thema italienischer Trainer aufmache.
Da ich selber kein "echter" Italiener bin aber hier anscheinend einige "rumwimmeln" Würde ich mich freuen, wenn hier Italienische Redewendungen, Wörter, Verhaltensweisen, Einstellungen usw. kund getan werden (noch keine Ahnung was da so alles gibt). Das würde mir helfen (und bestimmt anderen auch) mich ein bißchen mehr reinzufühlen in dieses schöne Land.
Wörterbuch:
Abseits = Fuorigioco
Elfmeter = Rigore
Einwurf = Rimessa laterale
Anstoss = kick-off oder Calcio d'inizio
Das Schwein soll Gras fressen = Quel porco mangi erba!
Deutschland ist Weltmeister = La Germania é campione del Mondo (vielleicht nächstes Mal)
Der Schiri ist schuld = Arbitro cornuto :grrdev:
Schiri, wir wissen wo dein Auto steht = Arbitro, ci vediamo al parcheggio
Fliegenfänger = piglia farfalle oder acchiappamosche
Schwalbe = simulatore
Der tut doch nur so = Fa finta
ach was, das bißchen Blut = ma va, quel pò di sangue
Sohn von tausend Vätern = Figlio di mille padri :D :evil:
Eigentor = autorete
Training = allenamento
Pressekonferenz = Conferenza stampa
Straftraining = Allenamento punitivo
Ich liebe dich = ti amo
Guten morgen/Guten Tag = Buongiorno
Guten Abend = Buona sera
Gute Nacht = Buonanotte
Träum was schönes (goldene Träume) = Sogni d'oro
Niederlage = sconfitta
Presseboykott = silenzio stampa
Niederlage in der letzten Minute = Sconfitta all'ultimo minuto
Wir haben den gegner zerstört = Abbiamo distrutto l´aversario
Freundschaftsspiel = Amichevole
Tor= Rete, Gol
Eckball= Corner, Calcio d'angolo
Freistoss= Calcio di Punizione
Doppelpass= 1 e 2
gegner aussteigen lassen= se l'è bevuto
guter spiezug/ trick= Gran numero
Ich bin zurück = Sono tornato
Hauptsache du redest = L'Importante è che parli
Gnade = Pietá
Viel Glück = Buona fortuna
guter/spektakulärer transfer = gran colpo di mercato
entscheidenes tor = colpo del k.o./ rete decisiva
Niederlage = Sconfitta
Sieg = Vittoria
Unentschieden = Pareggio
Aufstieg = Promozione
Abstieg = Retrocessione
Meister = Campione
Wettskandal = Scandalo scommesse
Verletzung = Infortunio
Verletzt = Infortunato
Warm = Caldo
Kalt = Freddo
Vorrunde = girone preliminare
Achtelfinale = Ottavi di finale
Viertelfinale = Quarti di finale
Halbfinale = Semifinale
Endspiel = Finale
Starke Mannschaft = Squadra forte
Frankreich = Francia
Italien ist Weltmeister = L'Italia é Campione del Mondo
Saisonende = Fine stagione
Neue Saison = Nuova stagione
Nach Hause zurück kehren = Tornare a casa
Fahrplan zur Meisterschaft = Il piano per lo scudetto
Der Kader ist zu teuer = La squadra è troppo cara
Wir sind Pleite = Non abbiamo piú soldi
Wir sind ruiniert = Siamo rovinati
Der Zauberer = Il mago
Erfolg = Successo
Erfolglosigkeit = Mancanza di successo
Negative Serie = Serie negativa
Duell der Giganten = Duello dei giganti
Schlacht der Giganten = Battaglia fra giganti
Lebenslanger Vertrag = Contratto a vita
Urlaub = Vacanze
Die Vertretung = La sostituzione
Ungeschlagen = Imbattuto
Der Schnitt, der Querschnitt, der Abschnitt, die Sezierung, die Ortsgruppe, die Abteilung, der Teil = La Sezione
Saisonvorbereitung = Preparazione
Trainingslager = Ritiro
Die Deutschen = I Tedeschi
Deutschland = Germania
Bruder = Fratello
Schwester = Sorella
Endspurt = Sprint finale
Familie = Famiglia
Knöchelbruch = Caviglia rotta
Pech = Sfortuna
Glück = Fortuna
Schönen Urlaub = Buone vacanze
Supercup = Supercoppa
Wach auf Italien = Svegliati Italia
Steh auf Italien = Alzati Italia
Der Pate = il padrino
Italianisch = Italiano
Die Abwehr ist wie ein Sieb = La difesa è un colabrodo
Zahlen:
Eine Million = un milione
1 = uno
2 = due
3 = tre
4 = quattro
5 = cinque
6 = sei
7 = sette
8 = otto
9 = nove
10 = dieci
11 = undici
12 = dodici
13 = tredici
14 = quattordici
15 = quindici
16 = sedici NEU
20 = venti NEU
23 = venti-tre
30 = trenta
40 = quaranta
145 = cento-quaranta-cinque
100 = cento
1000 = Mille
2000 = Duemila
3000 = Tremila
4000 = Quattromila
100.000 = Centomila
200.000 = Duecentomila
1.000.000 = Un Milione
2.000.000 = Due Milioni
zum Verhalten: stimmt es, das italiener ihre Spaghetti nur mit Gabeln auf dem Teller drehen??
Ja das ist Korrekt :gut:
Ist es wirklich ok, wenn ich ein Roller umfahre dass ich nicht anhalten muss?
Das kann ich (Don Guschdl) nicht bestätigen
Redewendungen:
Meglio soli che male accompagnati = Besser alleine als in schlechter Gesellschaft
Meglio tardi che mai = Besser Spät als gar nicht
Ist dieser Platz hier frei? = È libero questo posto?
Sie können gerne Platz nehmen = Si accomodi pure
Italiani si nasce, non si diventa = Als Italiner wird man geboren, man kann es nicht werden
Molto fumo e niente arrosto = Viel Rauch und kein Braten, könnte man Sinngemäß auf Deutsch mit "Große Klappe und nix dahinter" vergleichen
Chi mi vuole seguire mi segua e chi no no = Wer mir folgen will soll es tun und wer nicht der nicht NEU
Chia va piano va lontano = Wer langsam geht kommt am weitesten (oder so ähnlich :rolleyes: ) NEU
-
Könnte man mal bitte die Zahlen von 1 - 10 posten... :D :ja: Bin ja fleißig am lernen :eek:
Und was Million auf italienisch heisst :ja:
-
Und Guschdl, drehe mal die Wörter...
Sohn von tausend Vätern nach links und die Übersetzung nach rechts...
Bringt mich sonst durcheinander beim lernen :D :lach: ;D
-
Könnte man mal bitte die Zahlen von 1 - 10 posten... :D :ja: Bin ja fleißig am lernen :eek:
Und was Million auf italienisch heisst :ja:
cento = hundert
mille = tausend
stimmt oder? :D
bei meinem nächsten Test, weiß ich schon, wo ich nachfrage :D
-
Könnt ihr die Zahlen nochmal weiterführen?
was ist 11? oder 23? 145? :)
LG MiBiosi
-
Könnt ihr die Zahlen nochmal weiterführen?
was ist 11? oder 23? 145? :)
LG MiBiosi
11= undici
23= venti-tre
145= cento-quaranta-cinque
hoffentlich hab ich richtig geschrieben ;D
-
neue lernstunde :D
Tor= Rete, Gol
Eckball= Corner
Freistoss= Calcio di Punizione
Doppelpass= 1 e 2
gegner aussteigen lassen= se la bevuto
guter spiezug/ trick= grande numero
-
neue lernstunde :D
guter/spektakulärer transfer= gran colpo di mercato
entscheidenes tor = colpo di k.o./ rete decisiva
-
Könnt ihr die Zahlen nochmal weiterführen?
was ist 11? oder 23? 145? :)
LG MiBiosi
11= undici
23= venti-tre
145= cento-quaranta-cinque
hoffentlich hab ich richtig geschrieben ;D
da merkt man wieder wie ähnlich so einige Sprachen sind :)
Bsp: Spanisch:
11 - once
23 - venti-tres
145 - ciento quarenta y cinco
-
Ich habe im Klassenzimmer etwas aufgeräumt und den Stoff erweitert, aus aktuellem Anlass.
Wer etwas wissen will bitte einfach posten, ich oder andere Italos übersetzen dann gerne.
-
:respekt: was iha da alles auftreibt :respekt:
-
Aus aktuellem Anlass ein paar neue Wörter und Zahlen :rolleyes:
-
Aus aktuellem Anlass ein paar neue Wörter und Zahlen :rolleyes:
:rofl: wahre Worte!
-
Ich habe neue Wörter eingefüt :schlaumeier:
-
Ich habe neue Wörter eingefüt :schlaumeier:
find ich super, dass du immer von deiner Mannschaft berichtest :lach: :P ;D
-
Ich habe neue Wörter eingefüt :schlaumeier:
find ich super, dass du immer von deiner Mannschaft berichtest :lach: :P ;D
:D
-
:schlaumeier:
-
also duell is mir ja viel zu soft :P schlacht gefällt mir besser ;D
-
also duell is mir ja viel zu soft :P schlacht gefällt mir besser ;D
Noch müsst ihr beide ins Finale aber an mir soll es nicht liegen das die anderen nicht wissen was Battaglia fra giganti bedeutet :D
-
:schlaumeier:
-
weiß irgend ein Italiener was sezione heißt?
-
la sezione = der Schnitt
la sezione = der Querschnitt
la sezione = der Abschnitt
la sezione = die Sezierung
la sezione = die Ortsgruppe
la sezione = die Abteilung
la sezione = der Teil
-
hehe, danke :D
wo schaust denn da nach?
also wird sezione schon passen, bei ikkis banner :ja:
-
www.italdirect.de
-
Es ist an der Zeit mit dem Italienisch Kurs für Anfänger weiter zu machen :schlaumeier:
-
Aus aktuellem Anlaß mal was neues :juggle:
-
Kann mir mal jemand vll posten wie man ein gespräch auf italienisch Anfängt also nach den Buongiorno zum Beispiel wie gehts oder mir geht gut oder was machst du so!!
-
Buongiorno come stai?
-
Buongiorno come stai?
bitte mit übersetzung und die antworten die ich auf solche fragen geben kann!!!
und noch zum beispiel was machste oda so!!!
aber muss ja net direkt sein lass dir zeit!!
-
Buongiorno come stai?
bitte mit übersetzung und die antworten die ich auf solche fragen geben kann!!!
und noch zum beispiel was machste oda so!!!
aber muss ja net direkt sein lass dir zeit!!
www.italdirect.de
Schau mal auf der HP
-
Buongiorno come stai?
bitte mit übersetzung und die antworten die ich auf solche fragen geben kann!!!
und noch zum beispiel was machste oda so!!!
aber muss ja net direkt sein lass dir zeit!!
www.italdirect.de
Schau mal auf der HP
Da kam ich letztens net druaf hehe :D
-
Seit langem mal was neues eingefügt :winken:
-
aus aktuellen anlass
"Preferisco la puta di tua sorella."
:lach:
-
aus aktuellen anlass
"Preferisco la puta di tua sorella."
:lach:
Das ist ja Pfui :rolleyes:, "Ich bevorzuge deine Schwester, die "Sch....*piep*...e"
-
aus aktuellen anlass
"Preferisco la puta di tua sorella."
:lach:
Das ist ja Pfui :rolleyes:, "Ich bevorzuge deine Schwester, die "Sch....*piep*...e"
Schl.......*piep*....eist nicht ganz richtig, H.....piep*...e ist besser *pfui*
Jetzt weiß ich auch warum er das wissen will :D
-
Lavinia, du mußt für mich den 1. Post hier editieren, darf das nicht mehr :motz: :wall:. Nicht vergessen die neuen Wörter als Neu zu markieren :D
Hier mal seit Langem mal wieder eine neue Lektion :schlaumeier:
Wach auf Italien = Svegliati Italia
Steh auf Italien = Alzati Italia
Viel Spaß beim lernen :schlaumeier:
-
Lavinia, du mußt für mich den 1. Post hier editieren, darf das nicht mehr :motz: :wall:. Nicht vergessen die neuen Wörter als Neu zu markieren :D
Hier mal seit Langem mal wieder eine neue Lektion :schlaumeier:
Wach auf Italien = Svegliati Italia
Steh auf Italien = Alzati Italia
Viel Spaß beim lernen :schlaumeier:
Hier mal seit Langem mal wieder eine neue Lektion :schlaumeier:
Supercup = Supercoppa
Wach auf Italien = Svegliati Italia
Steh auf Italien = Alzati Italia
Viel Spaß beim lernen :schlaumeier:
Lavinia, du mußt für mich den 1. Post hier editieren, darf das nicht mehr :motz: :wall:. Nicht vergessen die neuen Wörter als Neu zu markieren :D
-
Don Papst hört sich doch gut an :rofl: :rofl: :rofl: :rofl:
-
Don Papst hört sich doch gut an
Find ich auch und absolut logisch noch dazu !!!!! :ja: :ja:
:rofl: :rofl: :rofl: :rofl: :zustimm:
-
Was heisst denn PAGEL auf italienisch .... :gruebel: :gruebel:
....... einfach nur PAPST oder DON PAPST ... oder wie ???
:D :D :winken:
(wenn jemand eine Idee hat nur her damit ! )
Was heist eigentlich Pagel auf Deutsch :rolleyes: :gruebel: :gruebel: :D
Wie wäre es mit Don Pagelo :D
-
Was heist eigentlich Pagel auf Deutsch :rolleyes: :gruebel: :gruebel: :D
http://www.pagel.com/ :D
http://www.pagel-strumpfimporte.de/ :lach: :lach:
-
:winken: Pagel du Strumpimporteur :D
-
Der Pate = Il padrino
-
Es wird mal wieder Zeit für etwas Unterricht :schlaumeier:
Italienisch = Italiano
Wir fangen mal einfach an :lach:
@Cheffin, bitte ergänzen in Post 1 :zustimm:
-
Unsere Italienisch-Akademie muss mal wieder aus der Vergessenheit geholt werden :verweis:
In Post 1 hier steht einiges, wer was neues lernen will postet einfach hier :zustimm:
-
:lach: zwei jahre her der letzte post ^^
-
Vielleicht liegts an meinen schlechten Google Übersetzungen, das wieder auszukramen :lach:
-
Meglio soli che male accompagnati :rofl:
-
Meglio soli che male accompagnati :rofl:
:lach: :zustimm:
-
Wird Zeit das ihr Luschen Italienisch lernt :juggle: :verweis:
Im ersten Post ist die komplette Sammlung :verweis:
Die Abwehr ist wie ein Sieb = La difesa è un colabrodo